Публикация по материалам научного мероприятия
Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории
2021
Материалы
- 1. Клуб по интересам «Слог» как реализация модели центра русского языка в Кыргызстане
- 2. Принципы проектирования и подготовки учебного пособия для иностранных студентов-филологов продвинутых уровней обучения «Концепт как инструмент дискурс-анализа (на материале русского делового медиадискурса)»
- 3. Фразеологизмы с компонентом «голова» как фрагмент языковой картины мира
- 4. О причинах взаимоперехода синтетической и аналитической систем языков
- 5. Фразеосхема «Мало ли чего...»: прагматика опасения в русской языковой картине мира
- 6. Арготизмы заимствованного происхождения в русском языке в составе лексико-семантической группы «женщина»
- 7. Роль лексико-синтаксических средств выражения экспрессивности при коммуникации на русском языке как иностранном в формировании русской языковой картины мира
- 8. Критерии отбора дидактического материала для обучения китайских студентов русским звукоподражаниям (по результатам эксперимента)
- 9. Эволюция стереотипов, связанных с образом военнослужащего, в англоязычной военной рекламе
- 10. Корневой морфемарий окказиональных прилагательных в мужской и женской лирике Серебряного века
- 11. Русские и китайские паремии с лексемой «холод» в аспекте лингвокультурологии
- 12. Реализация образовательных и межкультурных проектов: диалог вуза и школы
- 13. Коммуникативный потенциал текста - основа обучения речевой деятельности в процессе обучения русскому языку как иностранному
- 14. Говорение как вид речевой деятельности (основные приемы обучения)
- 15. Внедрение речевых тренингов, психологических тестов, упражнений для дикции и дыхания в процесс обучения русскому языку китайских студентов
- 16. Учет особенностей родного языка как категория методики РКИ
- 17. Принцип опоры на языковое сознание носителя языка в преподавании РКИ
- 18. Использование приема «облако слов» на занятиях РКИ
- 19. Дисциплина «Введение в специальность» в курсе русского языка как иностранного
- 20. Проблема презентации значения слова, полученного разными методами, в иностранной аудитории (на примере топонима Якутия)
- 21. Анализ текста публицистического стиля на уроках русского языка и литературы
- 22. Сравнительная инфографика как эффективный инструмент организации дискуссионных занятий на старших этапах обучения РКИ
- 23. Типизация словесных портретов художественных произведений в учебных целях
- 24. Обучение диминутивам иностранных студентов (статья первая)
- 25. Система упражнений по теме «Употребление союза и частицы "же" в русском языке»
- 26. Тема «Экология» на уроках РКИ
- 27. РКИ в европейском вузе: адаптация фонетического курса
- 28. Русский язык как иностранный в программах предмагистерской подготовки
- 29. Использование инфографики на занятиях по разговорной речи в корейской аудитории (из опыта работы)
- 30. Каламбур как прием языковой игры на занятиях РКИ (на материале современных поэтических текстов для детей)
- 31. Поликодовые тексты в обучении русскому как иностранному учащихся из КНР
- 32. Pазвитие профессионализма педагога в системе дополнительного высшего образования
- 33. Формирование стихийных стратегий освоения русской грамматики (падеж)
- 34. Технология развития критического мышления на уроках русского языка как иностранного
- 35. Роль внутренней формы слова в презентации нового лексического материала на уроке РКИ
- 36. Специфика использования технологии «Перевернутый класс» в обучении иностранных учащихся письменной речи на уровне B2
- 37. Представление в иноязычной аудитории семантически близких глаголов движения с приставками
- 38. Поэтапная работа с текстом по специальности на занятиях по РКИ
- 39. Возможность сочетания традиционных форм объяснения языкового материала и элементов онлайн в организации учебного процесса
- 40. Перспективы развития цифрового подготовительного факультета в современных условиях
- 41. Лексический материал на занятиях по языку специальности для иностранцев-социологов
- 42. Мобильное обучения в контексте изучения русского языка как иностранного
- 43. Работа с картиной в практике обучения РКИ китайских учащихся
- 44. Устойчивые синтаксические фразеологизмы в разговорной речи китайских учащихся
- 45. Мультимодальные тексты в учебниках РКИ для бразильских учащихся: роль и потенциал в обучении русской грамматике
- 46. Работа над беглостью речи в условиях краткосрочного интенсивного обучения РКИ
- 47. Особенности работы с иноязычной лексикой при изучении РКИ
- 48. Церковная лексика как объект изучения в курсе РКИ
- 49. Способы коррекции типичных ошибок англоязычных школьников - наследных носителей русского языка
- 50. Справочные материалы по лингвострановедению
- 51. Лингвистические аспекты и их особенности при изучении страноведческих текстов
- 52. Специфика реализации лингвострановедческих проектов на уроках по русскому языку как иностранному
- 53. Наглядность как образовательная составляющая профессиональной коммуникации в практике обучения китайских студентов РГПУ им. А. И. Герцена
- 54. Лексика с культурным компонентом значения как один из факторов формирования социокультурной компетенции
- 55. Влияние стереотипов и предрассудков на формирование образа страны при обучении русскому языку как иностранному
- 56. Система уроков РКИ на основе текстов региональной тематики
- 57. Региональный культурный компонент в преподавании РКИ на примере курса о Нижнем Новгороде
- 58. Межкультурные коммуникации китайских и российских студентов - проблемы и перспективы развития
- 59. Специфика концепта «береза» в русском и узбекском языковом сознании
- 60. Рождение ребенка. Традиции современного Китая
- 61. Личные имена и производные от них в аспекте преподавания русского языка как иностранного
- 62. Культурная среда Санкт-Петербурга в формировании языковой личности иностранных студентов
- 63. Учебник русского языка как иностранного в системе развития лингвострановедческой толерантности
- 64. Модернизация сознания или разрыв поколений? (К вопросу о графической реформе в республике Узбекистан)
- 65. Проблемы межъязыковой интерференции в обучении вежливому неодобрению (на примере русского и английского языков)
- 66. Особенности восприятия русских фразеологизмов-соматизмов и исконно русских медицинских терминов вьетнамскими студентами-медиками
- 67. Грамматический строй языка как выражение национального менталитета
- 68. О региональной лексике в польском переводе текста романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» как объекта изучения на занятиях РКИ
- 69. Опыт использования пиктограмм и эмодзи на уроках РКИ в китайской аудитории
- 70. Использование городского ландшафта Санкт-Петербурга в формировании межнациональной и межконфессиональной толерантности на уроках русского языка как иностранного
- 71. Сингапурская модель как перспектива обучения РКИ
- 72. Литературная классика в современной аудитории: проблема актуализации
- 73. Использование фольклорных текстов на занятиях РКИ для китайских студентов
- 74. Публицистический дискурс в литературно-критических работах И. С. Тургенева
- 75. Л. Н. Толстой и Ф. М. Достоевский
- 76. Эдуард Лимонов как автобиограф (на примере книги «Старик путешествует»)
- 77. «Что делать?» и «Кто виноват?» в современной российской литературе: поиски ответа
- 78. Рассказ Р. Сенчина «Первая девушка» и рассказ Л. Андреева «Бездна» (из опыта сопоставления)
- 79. Повесть А. Е. Измайлова «Бедная Маша»: о несентиментальном сентиментализме
- 80. Роль историко-литературного материала в воспитании языковой личности
- 81. Спецкурс «Русская литература» (в рамках образовательных программ «Музыкальная педагогика», «Исполнительское искусство») в творческом вузе: проблемы преподавания и пути их решения
- 82. Лингвокультурологический потенциал «Лейтенантской прозы» при обучении РКИ (на материале повести В. Курочкина «На войне как на войне»)
- 83. Формирование вторичной языковой личности иностранного военнослужащего на основе чтения рассказов С. Алексеева
- 84. Прецедентные тексты из поэтических источников на занятиях по РКИ
- 85. О некоторых особенностях использования документальной прозы на занятиях по РКИ
- 86. Роль художественной литературы в формировании языковой личности у арабских студентов
- 87. Аутентичный текст на уроке РКИ в аспекте межкультурной коммуникации (на примере очерка А. И. Солженицына «Матрёнин двор»)
- 88. Использование стихотворных материалов на уроках русского языка как иностранного
- 89. Институт тьюторства как эффективный инструмент формирования академической адаптации иностранных обучающихся
- 90. Викторина в формате телемоста как первый шаг социокультурной адаптации иностранных студентов в условиях российского вуза
- 91. К вопросу о социокультурной адаптации инофонов в современном вузе
- 92. Учет этнопсихологических особенностей турецких учащихся при обучении русскому языку как иностранному
- 93. Особенности обучения русскому языку как иностранному студентов с проявлением дислексии
- 94. Трудности в изучении русского языка у вьетнамских студентов в вузе медико-фармацевтического профиля
- 95. Социокультурный фактор в обучении китайских студентов русскому языку
- 96. Категория вежливости в формировании социолингвистической компетенции при русско-сербском языковом контакте
- 97. Мультимодальный текст как неотъемлемый компонент адаптации
- 98. Отражение специфики языковой личности современного школьника в текстах сочинений учащихся 10 класса
- 99. Учет психологических особенностей современных студентов - залог успешности овладения РКИ
- 100. Способы поддержания мотивации в процессе обучения английскому как второму иностранному языку студентов из стран Восточной и Юго-Восточной Азии
- 101. Проблема обучения китайских студентов написанию сочинения на русском языке в условиях дистанционного образования
- 102. Игровые технологии как основа онлайн-урока по РКИ
- 103. Художественные короткометражные фильмы при обучении РКИ вне языковой среды
- 104. Формирование цифровой компетенции преподавателей русского языка как иностранного на современном этапе
- 105. Из опыта использования настольных игр на онлайн-занятиях с детьми-билингвами
- 106. Лингвометодический потенциал фильма «Последний богатырь. Корень зла»
- 107. Инновационные технологии в интенсивном обучении русскому языку как иностранному в техническом вузе
- 108. Уроки дистанционного обучения: как учиться после пандемии?
- 109. Способы использования интернет-технологий в практическом курсе русского языка
- 110. Короткометражный фильм в иностранной аудитории: структура и содержание электронного ресурса
- 111. Контроль знаний студентов-иностранцев в условиях дистанционного обучения РКИ
- 112. Подготовка и осуществление творческих проектов в условиях дистанционного обучения
- 113. Дистанционное обучение РКИ в условиях пандемии коронавируса (изменения в словарном запасе, необходимом слушателям подготовительного отделения на онлайн-уроках)
- 114. Особенности использования аудио- и видеоматериалов с целью интенсификации обучения РКИ
- 115. Виртуальная экскурсия как форма обучения лексике и грамматике в дистанционном формате
- 116. Использование дистанционного обучения на занятиях по языку специальности
- 117. Специфика видеоблогов для изучающих РКИ с точки зрения лингвистики и лингводидактики
- 118. Методы сплочения полиэтнической группы в условиях онлайн-обучения на подготовительном отделении
- 119. Самостоятельная работа с аудиотекстом как способ интенсификации обучения РКИ студентов из стран АТР
- 120. Аксиологический подход как основа формирования культуроведческой компетенции посредством аутентичных видеоматериалов (на материале кинофильма «Неоконченная пьеса для механического пианино»)
- 121. Способы преодоления интерференционных ошибок у детей-билингвов в процессе обучения в онлайн-среде
- 122. Аутентичные тексты социокультурной сферы общения в итальянской аудитории (начальный этап обучения)
- 123. Туристическая религиозная реклама как материал обучения русскому языку как иностранному
- 124. Разноуровневые задания в учебном пособии по языку специальности для студентов подготовительного факультета
- 125. Концепция и структура учебно-методического пособия «Литературная Москва»
- 126. Развернутая система контроля в структуре учебного комплекса для начального этапа обучения РКИ
- 127. Пути формирования навыков профессионального общения на занятиях по РКИ
- 128. Персональный сайт ученого и педагога как инструмент формирования компетенций преподавателя-русиста
- 129. Лингвокультурологическая составляющая учебника русского языка для 9 класса республики Узбекистан
- 130. Использование учебного пособия-практикума «Осторожно: корона(вирус)!» на занятиях по русскому языку в иностранной аудитории
- 131. Из опыта создания учебного пособия для иностранных учащихся медицинского профиля
- 132. О создании учебных пособий нового типа для детей иностранцев, обучающихся по программе международного бакалавриата (IB MYP)
- 133. Проблема порядка представления русских звуков в пособиях по русскому языку для бразильских учащихся
- 134. Основы практической разработки учебного пособия по методике преподавания РКИ для греческих студентов-филологов
В сборник включены материалы докладов и сообщений Международной научно-практической конференции «Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории», в которой принимали участие преподаватели вузов, аспиранты и студенты из разных регионов России, ближнего и дальнего зарубежья. Программа конференции охватывала широкий круг актуальных проблем преподавания русского языка и литературы в иностранной аудитории.
Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории : cборник научных статей участников XIX Международной научно-практической конференции, Санкт-Петербург, 21–23 апреля 2021 года. – Санкт-Петербург: Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, 2021. – 560 с.
Цитирование