Доклад конференции

Передача имплицитных смыслов с учетом фактора адресата при переводе художественного фильма детективного жанра

Д. В. Притчина
2026

Имплицитность является одной из важнейших информационных категорий текста, ведь имплицитный смысл необходим для его восприятия и понимания. Передача имплицитных смыслов при переводе является одной из проблем, требующих от переводчика наличия обширных фоновых знаний и широкого культурного кругозора. Исследуются способы передачи имплицитного смысла при переводе британского телесериала «Шерлок» на русский язык. Сравнительно-сопоставительный анализ оригинала на английском языке и его перевода на русский язык позволил выявить стратегии, используемые переводчиками, а также случаи полной передачи имплицитности и случаи ее потери в силу различных ограничивающих переводчика обстоятельств.

Цитирование

Список литературы