Доклад конференции
Способы передачи интертекстуальных включений при переводе
2022
В данной статье рассматривается проблема передачи интертекстуальных включений, являющихся важными стилеобразую-щими и смыслопорождающими факторами в художественном тексте, в тексте перевода. В статье представлены результаты сопоставительного анализа вариантов передачи интертекстуальных включений в тексте трагедии И. В. фон Гёте «Фауст» в ее переводах на русский язык Н. А. Холодковского, Б. Л. Пастернака, А. Л. Соколовского и Э. И. Губера, описаны переводческие трансформации, произведенные авторами исследуемых текстов.
Соколова А., Гузь М. Н., Гончарова Е. А. Способы передачи интертекстуальных включений при переводе. 2022;:861-868.
Цитирование
Список литературы