Статья
Терминология в записках английского посла Джильса Флетчера
В. Ламбрехт
2008
В статье автор поднимает один из таких значимых вопросов в понимании записок иностранцев, как терминология; пытается найти русские эквиваленты и верно интерпретировать значение «образцов» английской речи.
Ламбрехт В. Терминология в записках английского посла Джильса Флетчера. Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2008;(73-1):273-276.
Цитирование
Список литературы
1. Алексеев М. П. Словари иностранных языков в русском азбуковнике XVII века. Исследования, тексты и комментарии. Л.: Наука, 1968. 156 с.
2. Горсей Дж. Записки о России. XVI -начало XVII в./Под ред.В. Л. Янина; Пер. и сост. А. А. Севастьяновой. М.: Изд-во МГУ, 1990. 288 с.
3. Лотман Ю. М. К вопросу об источниковедческом значении высказываний иностранцев о России//Сравнительное изучение литературы: Сб. ст.: К 80-летию академика М. П. Алексеева. Л.: Наука,1976. 562 с.
4. Севастьянова А. А. Записки о Московии Джерома Горсея (К вопросу о принципах научного перевода терминов при публикации источников)//Археографический ежегодник за 1976 год. М.: Наука, 1977. 355 с.
5. Шустова Ю. Э. Азбука в печатных кириллических букварях XVI-XVII вв.: проблемы палеографического и источниковедческого анализа//Вспомогательные исторические дисциплины -источниковедение -методология истории в системе гуманитарного знания: Материалы XX международной научной конференции. Москва, 31 янв. -2 февр. 2008 г.: В 2 ч. М.: РГГУ, 2008. Ч. 1. 366 с.
6. Fletcher G. Of the Russe Common Wealth. Russia at the Close of the Sixteenth Century/Ed. by Edward A. Bond. London: Print. for the Hakluyt society, 1856. -CXXXIV, 392 p.
7. The English Works of Giles Fletcher, the Elder/Ed. by Lloyd E. Berry. The University of Wisconsin Press. Madison, 1964.
Похожие публикации