1. Беллос Д. Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода. М.: КоЛибри, 2019. 416 с.
2. Бэнкс И. Осиная фабрика. М.: Азбука-классика, 2003. 256 c.
3. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1986. 416 с.
4. Гак В. Г. "Коверкание" или "подделка"? (Об одном опыте перевода варваризмов) // Тетради переводчика. Вып. 3. М.: Международные отношения, 1966. С. 38-44.
5. Диккенс Ч. Собрание сочинений: в 30 т. Т. 8. Барнеби Радж: Роман / под общей ред. А. А. Аникста, В. В. Ивашевой, Е. Ланна. М.: Государственное издание художественной литературы, 1958. 766 с.
6. Диккенс Ч. Собрание сочинений: в 30 т. Т. 15. Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим: Роман: (Гл. I-XXIX) / под общей ред. А. А. Аникста, В. В. Ивашевой, Е. Ланна. М.: Государственное издание художественной литературы, 1959. 527 с.
7. Диккенс Ч. Собрание сочинений: в 30 т. Т. 19. Тяжелые времена: Роман. Рассказы и очерки. (1850-1859) / под общей ред. А. А. Аникста, В. В. Ивашевой, Е. Ланна. М.: Государственное издание художественной литературы, 1960. 725 с.
8. Диккенс Ч. Собрание сочинений: в 30 т. Т. 25. Наш общий друг. Кн. 3-4: Роман / под общей ред. А. А. Аникста, В. В. Ивашевой, Е. Ланна. М.: Государственное издание художественной литературы, 1962. 488 с.
9. Диккенс Ч. Собрание сочинений: в 30 т. Т. 27. Повести 60-х годов: Земля Тома Тидлера; Рецепты доктора Мериголда. Тайна Элвина Друда: Дж. Каминг Уолтерс. Ключи к роману Диккенса "Тайна Эдвина Друда" / под общей ред. А. А. Аникста, В. В. Ивашевой, Е. Ланна. М.: Государственное издание художественной литературы, 1962. 662 с.
10. Диккенс Ч. Давид Копперфильд / пер. И. И. Введенского. СПб.: В типографии Кесневиля, 1853. 451 c.
11. Егер Г. Коммуникативная и функциональная эквивалентность // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. М.: Международные отношения, 1978. С. 137-156.
12. Коренева М. Ю. История русской переводной литературы сквозь призму развития русского литературного языка // Res traductorica. Перевод и сравнительное изучение литературоведения. СПб.: Наука, 2000. С. 11-37.
13. Кэтфорд Д. К. Лингвистическая теория перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. М.: Международные отношения, 1978. С. 91-114.
14. Петров С. О пользе просторечия // Мастерство перевода. М.: Советский писатель, 1963. С. 71-96.
15. Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 214 с.
16. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистический очерк). М.: Высшая школа, 1983. 303 с.
17. Федоров А. В. О художественном переводе. Работы 1920-1940-х годов. СПб.: Изд-во филологического факультета, 2006. 256 с.
18. Чуковский К. И. Собрание сочинений: В 15 т. Т. 3: Высокое искусство; Из англо-американских тетрадей / cост. Е. Чуковская, П. Крючкова. М.: Агентство ФТМ, ЛТД, 2012. 640 с.
19. Brook G. L. The language of Dickens. London: Andre Deutsch Publ., 1970. 269 p.
20. Díaz Cintas J. Audiovisual translation: An overview of its potential // New trends in audiovisual translation / ed. by J. Díaz Cintas. Bristol; Bufalo; Toronto: Multilingual Matters Publ., 2009. Р. 1-18.
21. Dickens Ch. The personal history of David Copperfeld. London: Chapman & Hall Publ., 1890. 179 p.
22. Dickens Ch. Barnaby Rudge. London: Chapman & Hall Publ., 1891. 859 p.
23. Dickens Ch. Our mutual friend. London: Chapman & Hall Publ., 1892. 685 p.
24. Dickens Ch. Christmas books and hard times. London: Chapman & Hall, 1894. 568 p.
25. Dickens Ch. The mystery of Edwin Drood. New York: The New American Library Publ., 1961. 287 p.
26. Findlay B. Motivation in a surrogate translation of Goldon // The Translator as Writer / ed. by S. Bassnett, P. Bush. London: Continuum International Publ., 2006. P. 46-57.
27. Leavis Q. D. Dickens and Tolstoy: The case for a serious view of David Copperfeld // Dickens the Novelist / ed. by F. R. Leavis, Q. D. Leavis. Harmondsworth: Penguin Publ., 1972. Р. 60-164.
28. Page N. Speech in the English novel. London: Longman Publ., 1973. 172 p.
29. Poussa P. Dickens as sociolinguist: Dialect in David Copperfeld // Writing in Nonstandard English / ed. by I. Taavitsainen, G. Melchers, P. Pahta. Amsterdam: John Benjamins Publ., 1999. Р. 27-44.