Алексейцева Т. Примечания переводчика: за и против. Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009;(99):117-121.
1. Базен Э. Семья Резо. Супружеская жизнь. Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1978. 680 с. и переиздание «Эрве Базен», М.: Прогресс, 1982. 512 с.
2. Булгаков М. Мастер и Маргарита. М.: АСТ, 2003. 446 с.
3. Влахов С. и Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 344 с.
4. Гал Н. Слово живое и мертвое. М.: Международные отношения, 2001. 368 с. URL: http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html
5. Гавальда А. Просто вместе / пер. с фр. Клоковой Е. М.: Флюид, 2007. 560 с.
6. Латышев Л. К., Семенов А. Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. М.: Academia, 2003. 192 с.
7. Швейцер А. Д. Теория перевода. М.: Наука, 1988. 215 с.
8. Улицкая Л. Казус Кукоцкого. М.: Эксмо, 2003. 464 с.
9. Bazin H. Vipere au poing, Editions Famot. Geneve, 1976. 266 p.
10. Bazin H. La Mort du petit cheval, Grasset. Paris, 1950. 316 p.
11. Bazin H. Cri de la chouette, Editions Famot. Geneve, 1980. 337 p.
12. Berman Antoine. Pour une critique des traductions: John Donne, Gallimard, Paris, 1994. 275 p.
13. Boulgakov M. Le Maitre et Marguerite, traduit du russe par C. Ligny, Robert Laffont, Paris, 1968; reedition, Pocket, 2003. 582 p.
14. Boulgakov M. Le Maitre et Marguerite et autres romans, textes traduits, presentes et annotes par Francoise, Pleiade, Paris, 2004. 2016 p.
15. Gavalda A. Ensemble, c'est tout, J'ai lu, Paris, 2005. 574 p.
16. Genette G. Seuils, Editions du Seuil, Paris, 1987. 426 p.
17. Henry J. Entre erudition et infamie: la Note du Traducteur // l'Intraduisible, Universite Charles-de-Gaulle - Lille III, Villeneuve d'Ascq, 2000. Р. 5 9-70
18. Landers C. Literary Translation. A Practical Guide, Multilingual Matters, Clevedon, 2001. 214 p.
19. Levy, M. Et si c'etait vrai…, Robert Laffont, Pocket, Paris, 2000. 252 p.
20. Musso G. Et apres…, XO Editions, Pocket, Paris, 2004. 357 p.
21. Oulitskaia L. Le cas du docteur Koukotski, traduit du russe par Benech, S., Gallimard, Paris, 2003. 518 p.
22. Roux-Faucard G. Transtextualite et traduction: traduire le monde du recit // Identite, alterite, equivalence, Cahiers Champollion, Paris-Caen, 2002. Р. 277-292.
23. Seleskovitch D. et Lederer M. Interpreter pour traduire, Dider Erudition, Paris, 2001. 311 p.