Статья

Трансформированные идиомы как продуктивные аксиологические модели в публицистике (на материале английского языка)

Н. Емельянова
2010

Рассматриваются некоторые виды трансформаций английских идиом как способ интенсификации или изменения аксиологического компонента высказывания. Идиомы воспринимаются автором как устойчивые метафоры в составе сложных когнитивных структур - фреймов, необходимых для осуществления первостепенной цели, стоящей перед автором газетного текста: оказание прагматического воздействия на читателя путем имплицирования в текст авторской оценки и дополнительных смыслов. Расширение компонентного состава идиом является одним из наиболее продуктивных механизмов смыслопорождения и создания авторской иронии. Делается вывод о том, что авторская оценка носит модельный характер.

Емельянова Н. Трансформированные идиомы как продуктивные аксиологические модели в публицистике (на материале английского языка). Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2010;(126):156-165.
Цитирование

Список литературы

Похожие публикации

Источник