Глава книги
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ У Т. БЕРНХАРДА: БЕЗУМНЫЕ ГЕРОИ И ДОСТОЕВСКИЙ
0. Некоторые заметки Восприятие произведений Ф. М. Достоевского в Австрии и в немецкоязычных странах в хх веке весьма значительно и превосходит восприятие произведений других русских классиков, в том числе Пушкина, Тургенева и Толстого. Конечно, произведения Пушкина получают определенную популярность через оперы Чайковского («Евгений Онегин», «Пиковая дама») и Мусоргского («борис Годунов»); большие романы Толстого («Война и мир» и «Анна Каренина») занимают свое место благодаря экранизациям в Голливуде, но романы Достоевского вызывают больший интерес в печатном виде, они переводятся на немецкий язык несколько раз. Общеизвестны и экранизации «белых ночей» с Марией Шелль, Марчелло Мастроянни, Жаном Маре (режиссер - Лучино Висконти) и «бесов» для немецкого телевидения (1977). «Преступление и наказание» находит дорогу на экран несколько раз (Анджей Вайда, Голливуд), роман ставят и на сцене венского бургтеатра (режиссер Юрий Любимов). 1. Восприятие русской литературы в Австрии после второй мировой войны После 45 года в Австрии, как и в других странах центральной и западной Европы, господствует культура США - кола, Микки Маус, Голливуд. более прогрессивные деятели культуры ищут альтернативы, и нередко находят их в русской литературе. Показательно, что большинство людей восхищается музыкой «биттлс», а меньшинство - творчеством «Роллинг Стоунс», которые считаются «дикими», «провокаторами», «хулиганами». А как раз они пишут песню «Sympathy for the Devil», после того, как Мик Джаггер прочитал роман булгакова «Мастер и Маргарита». В итоге можно сказать, что более прогрессивная часть общества обращает внимание на Роллинг Стоунс, русскую литературу и Достоевского, более консервативная - на биттлс, американскую культуру и Микки Мауса. В семидесятые годы широко обсуждаются Л. Н. Толстой и Ф. М. Достоевский, и в прогрессивных слоях общества Достоевский занимает гораздо более важное место, чем Толстой. Причина в том, что Толстой в своих произведениях пишет о том, как надо жить, а Достоевский как будто отказывается от ответа на такой вопрос. Выдающийся австрийский писатель Томас бернхард тоже, как и некоторые другие, занимается русской литературой, а именно русской классикой. 2. Значение Томаса бернхарда Томас бернхард (1931-1989) входит в литературную жизнь Австрии в конце 60-х годов прошлого века, и он входит как сильная буря. В это время уже проходит слава «Венской группы», анархистов-активистов, возникает звезда Петера хандке. бернхард с самого начала создает образ разрушителя всего. Надо сказать, что в дальнейшем и Эльфрида Елинек, и Петер хандке получат Нобелевскую премию, а самое большое влияние на мышление имел и имеет бернхард. Автор сумел создать о себе впечатление дикого разрушителя всей, по его мнению, ложной австрийской культуры, где господствуют католицизм и националсоциализм, провинциализм, глупость и жестокость. Многочисленные скандалы, начиная с речи по поводу вручения большого государст венного приза за достижения в культуре Австрии и до запрещения продажи его романа «Holzfällen» и скандалов вокруг премьеры его последней песни «Heldenplatz» в бургтеатре вели к тому, что его знали не только в сфере культуры, но во всей стране. 3. Томас бернхард и русская литература И в первом романе, «Фрост» («Мороз») автор передает разговоры молодого врача с братом его шефа в больнице, художником Штраух. Штраух в некотором плане персонаж, как будто перешедший из мира Достоевского в автрийские Альпы. художник живет в маленькой деревне, полной грубыми, жестокими людьми. Здесь «князь Мышкин» встречается с людьми, которых он не понимает и которые его не понимают. В определенный момент он спрашивает у своего молодого собеседника: «Что говорят люди обо мне? Они называют меня идиотом?» В этом романе как бы рождается прототип бернхардских персонажей, которых он называет «Geistesmenschen», людей с духом. Все эти персонажи, как и персонажи Достоевского, обречены: грубая повседневная жизнь, глупость населения, преступное государство (католически-националсоциалистическое) медленно, но уверенно уничтожает этих людей. Штраух иcчезает в снегу, Конрад в романе «Das Kalkwerk» (Завод извести) убивает свою жену, доктор («Ваттен») кончит с собой, князь Саурау («Verstörung») постепенно сходит с ума. В монологе «Три дня» (1970) - видеопортрет бенхадрда режиссера Ферри Радакс - он говорит, что его литература тесно связана со всеми книгами, которые он читал и читает: Мусиль, Эзра Паунд, Павезе, абсолютная проза. И важны для него «все русские, Лермонтов, Достоевский, Тургенев» [1]. Как довольно часто наблюдается, в этом «списке» отсутствует Пушкин. Самый великий поэт Австрии второй половины хх века, ханс-Карль Артманн, в стихотворении объясняет, почему: надо учить русский, чтобы читать Пушкина. Рядом с художником Штраухом надо отметить князя Саурау из романа «Verstörung» («Возмущение»). Снова люди интеллекта, местный врач со сыном-студентом, ездят по провинции, в этот раз в Штирии. бернхард описывает словами своего героя, студента, целый ряд более или менее ужасных людей, которые живут без ума и духа. Князь Саурау как князь Мышкин - противоположный тип - человек ума, духа, но на грани сумасшествия. Когда к нему приезжает врач, он собирает вокруг себя семью и читает им доклад о своем - никому не понятном - мировоззрении. В романе «Gehen» («ходить») сразу несколько таких князей Мышкиных: Каррер, Елер и безымянный повествователь. Все они ходят по улицам Вены, но, как персонажи Достоевского, не по великим, известным, а по некрасивым, вряд ли кому-нибудь знакомым, например по улице «Клостернойбургерштрассе». Все они своеобразные отражения Голядкина и Ивана Карамазова. 4. «бесы» Миры бернхарда полны ужасными, опасными героями, как мир Достоевского, особенно романа «бесы». «бесы» Достоевского имеют большое значение для австрийской литературы. Великий автор хеймито фон Додерер пишет роман такого же названия (1956), который явно ориентируется на шедевр Достоевского, но ему удается, с другой стороны, создать свой венский текст. Если у Достоевского бесы - скорее всего группа молодых людей вокруг Ставрогина, которые ни во что не верят и производят ряд ужасов в уездном городе, то бесы Додерера молодые люди, которые находятся под влиянием некоторых остроумных, но безжалостных и жестоких людей, которые играют со своими друзьями и подругами. Отклик на эти романы можно увидеть в романе «Holzfällen» (Лесорубка), в котором все венские, австрийские деятели культуры составляют такое же общество бесов, как у Достоевского. 5. Другие русские авторы Интересно, что бернхард пишет и о русском революционере Кропоткине, в романе «Завод извести», в котором главный герой читает своей жене-калеке (которая сидит в коляске) или «Офтердингена» (если она вела себя хорошо) или Кропоткина (если вела себя плохо). Целый комлекс того, что берхард взял из русской литературы, можно найти в книге Антонины Левкиной «Thomas Bernhard und die Tradition der russischen Literatur» [2]. Она вычисляет, что в творчестве бернхарда фамилия Достоевского встречается 20 раз (как и фамилия Толстого). Кропоткин встречается 80 раз, но 76 раз в одном произведении («Завод извести»). Дальше идут Лермонтов, Гоголь, Тургенев. 6. Заключение Важнее всего, на мой взгляд, структура произведений, в которых идет постоянная борьба духовных людей («Geistesmenschen») с глупым и грубым народом. Эти люди духа иногда великие, иногда жалкие (как двойник у Достоевского), но они, как князь Мышкин или Алеша Карамазов или повествователь в «бесах», понимают, что в этом мире для них нет места. Общество называет их «больными» [3]. болезнь, психические расстройства, как и слабость тела (Мышкин, Алеша Карамазов, Иван Карамазов, Раскольников, Голядкин) отражаются в героях бернхарда (Штраух, Саурау, врач в романе «Ваттен», профессора Шустеры, Паул Виттгенштейн и многие другие). Определенное значение имеет и нигилизм некоторых персонажей Достоевского - Ивана Карамазова, Ставрогина, Раскольникова. Их бернхардское отражение встречается в профессорах Шустерах в пьесе «Площадь героев», в романах «Уничтожение» и «Корректура».