Глава книги
ФОРМИРОВАНИЕ СТРАТЕГИЧЕСКИХ КОМПЕТЕНЦИЙ В ПРОЦЕССЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЕ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Развитие и структура современного общества подвержены непрерывным изменениям как с позиции содержания, так и внешних признаков. Это не может не оказывать воздействия на отношения общества и личности, содержание 196 социальной жизни, появление новых вызовов, которые нельзя игнорировать. Более всего существенно то, что многонациональность и полиэтничность современной структуры общества логически предполагает многоструктурность различных сред, их многоплановость, и, соответственно, естественное разноплановое взаимодействие в этих средах. В качестве основной при всех прочих условиях, безусловно, выступает образовательная среда, точнее, разные образовательные среды. Именно от качества образования зависит и научно-технический и личностный прогресс, отвечающие в широком смысле за стабильность в мире устойчивого развития. Современный компетентностный подход к образованию в целом, и в частности, к методикам реализации образовательных задач призван способствовать формированию необходимых воспитательных и образовательных условий, выявлению продуктивных форм и методов обучения и воспитания в системе высшей школы, работающих максимально эффективно в современной многонациональной полиэтнической среде. Именно Высшая школа сегодня призвана стать главной экологической нишей для интеллектуального, профессионально-ценностного и нравственного развития поколения. Новые требования и задачи, декларируемые сегодня применительно к системе высшего образования, делают возможным расширить сферу опытной проверки эффективности как традиционно работающих, так и новых «информационных» методик преподавания иностранного языка, в частности. При таком подходе проявляется смысл и суть культуроемкости образования, не противоречащих с моральными ценностями представителей различных этнических групп, взаимосуществующих в процессе обучения. Эти ценности соответствуют общим профессиональным и личностным ценностям человека мира, стремящегося к стабильности как единственно возможному условию для выживания и развития. Гуманитарная образовательная среда является одной из главных сфер приложения теоретических исследований в области образовательной и воспитательной практики в многонациональной полиэтнической среде с целью внедрения адекватных педагогических технологий и апробации их в реальной среде межкультурного общения. Расположим специфические задачи обучения иностранному языку в последовательности, реализуемой в реальном общении поликультурной аудитории независимо от конкретных тем учебной программы по иностранному языку: 1. Самостоятельное построение фраз (высказываний) с употреблением требуемых лексико-грамматических средств. 2. Трансформация официального стиля в неофициальный и наоборот. 3. Выявление языковых различий. 4. Выявление стилистических различий. 5. Нахождение стилистических синонимов. 6. Выявление в высказывании лексико-грамматических особенностей, которые отражают такие стилевые черты как «официальность» и «непринужденность». 197 7. Оценка стилистической адекватности предъявлемых фраз [1, 8]. Первый этап, который необходим при обучении полиэтнической аудитории - это создание условий, способствующих развитию личности в процессе решения образовательных задач, - самый трудный. Преподаватель начинает работать с представителями разных культур, разного уровня осведомленности по предмету, чаще всего - нулевого или элементарного уровня, прошедших сквозь разные образовательные среды, разные условия семейного воспитания и т. д. Чтобы объединить такую разную полиэтническую группу в открытую для восприятия научной информации и плодотворного дружеского общения аудиторию, необходимо активизировать роль преподавателя как «посредника между миром образования и культуры» (по определению исследователя проблемы В. А. Козырева). Преподаватель строит, формирует, творит процесс обучения по конкретным темам на основе общих принципов, которые в практике общения представляют связи с разными культурами, разными этническими общностями, этносами и этническими группами. Студенты уже в начале обучения начинают воспринимать как синонимы термины «поликультурный» как «многокультурный». Это свидетельствует о готовности личностного взаимодействия с представителями других культур в команде, объединенной одними задачами, что повышает их мотивацию к обучению, результативность в освоении трудных тем, совершенствовании практических умений. Следующий этап взаимодействия преподавателя иностранного языка с полиэтнической аудиторией начинается с разработки и внедрения диагностического инструментария в полиэтнической образовательной среде. (Огромный вклад в создание научной базы применительно к данному вопросу внесли ученые, преподаватели РГПУ им. А. И. Герцена: Л. Н. Бережнова, В. И. Богословский, В. И. Щеглов, Е. В. Малышева, С. О. Филиппова, Е. А. Митин, Т. П. Гуйван и др.) Преподаватель, работающий с конкретной аудиторией, по большей мере самостоятельно разрабатывает систему диагностических, предварительных тестов для данной группы или групп, причем в основе всех тестов должны учитываться общие закономерности как необходимые требования, для предупреждения депривации [2, 44-45]. Эти закономерности - отражают базовые ценности, которые существуют в любой народной культуре: - высокие нравственные идеалы мира, чести и совести, справедливости и добра; - гуманистические идеи во взаимоотношениях с окружающими людьми, толерантность; - жизнеобеспечение сообщества, в котором живет человек и др. В основе разработки преподавателем системы занятий для спецкурса или отдельных вопросов как обязательных межкультурных-полиэтнических информационных «вкраплений» в существующих по дисциплине «иностранный язык» тематических планах должны учитываться такие подходы как ориента-198 ция на гуманистические ценности в раскрытии и развитии индивидуальности обучаемого; наличие комфортной психологической и этической образовательной «экологической» ниши; формирование у обучающихся готовности к сохранению культуры собственного народа, народности, группы и ее воспроизводству как всеобщей культурной ценности и др. При данной задаче обучения и воспитания особое внимание уделяется отбору и содержанию учебных текстов, изучаемых в ходе усвоения иностранного языка. Требования к текстам должны удовлетворять всем поставленным задачам обучения языку с позиции содержания текстов, их актуальности, коэффициента их полезности к возможному применению информации в профессиональной деятельности, сложности с позиции наличия в них активной профессиональной терминологии, и наконец, заинтересованности обучаемых в адекватном понимании текста с позиции значимости получаемой информации. Текст должен работать на повышение мотивации студента к обучению вообще и к приобретению конкретной специальности в частности. Так в условиях взаимодействия поликультурной группы доказала свою эффективность ролевая игра по преодолению конфликта как «достижению победы для всех» на основе предложенной преподавателем адаптированной версии «шести шагов». Приведем ее в сокращенном виде. 1. Подготовка. Спросите себя: «Почему это так важно для меня? Какие мои и ваши ценности здесь указаны?». Определите нужды и интересы оппонента. Что может улучшить ситуацию? 2. Обсуждение и определение проблемной ситуации. Надо уметь говорить, сохраняя позитивную интонацию. Слушайте других. Учитесь этому. Показывайте, что вы уважаете и цените другого человека. Обсуждайте проблему, а не человека. Подведите итог, т. е. подчеркните, что вы поняли о ситуации в целом. 3. Перечислите возможные решения. Придумайте как можно больше решений данной проблемы. На этом этапе не давайте им оценку. Пусть все заинтересованные стороны предложат свои идеи. Подумайте, какие решения пригодны для всех аспектов проблемы. Если хотите, запишите свои идеи. 4. Определение последствий своего выбора. Представьте себе возможные последствия каждого решения. Посмотрите на достоинства и недостатки каждого решения. 5. Выбор лучшего решения. Определите то решение, которое наиболее полно удовлетворяет интересы всех сторон, вовлеченных в конфликт. 6. Составьте план действий для претворения в жизнь вашего решения. Разберитесь, что будет гарантией реализации принятого решения. Составьте план: кто, что будет делать и когда. Договоритесь с оппонентами о том, как и когда проверять реализацию решения [3, 214-215]. 199 В условиях проведения педагогического эксперимента была осуществлена работа со специальными текстами по схеме, предложенной выше. Ожидаемый результат полностью подтвердил правильность подхода к решению общей проблемы межкультурной коммуникации вообще и методики преподавания иностранного языка на основе специальных усложненных текстов, в частности. При условии сохранения культурных интеллектуальных и нравственных ценностей одной из главных задач преподавателя остается систематически последовательное, традиционное в совокупности с инновационным введение такого по содержанию материала, который подведет обучающихся к осознанию ими эффективности и значимости их обучения в вузе, как представителей полиэтнического сообщества. Понятие «воспроизводство культуры» - задача, общая для всех обучаемых как представителей различных культур и национальностей. В общем командно-групповом процессе обучения это означает исполнение социального долга и обучаемых, и обучающих, что, в свою очередь будет способствовать дальнейшему формированию и проявлению лидерских качеств креативного руководителя и надежного высокопрофессионального исполнителя. В ходе выстроенной системы преподавания иностранного языка в вузе у обучаемых в полиэтнической образовательной среде складывается понимание обязательного содействия, поддержки со стороны представителей других национальностей при обучении в вузе и последующем овладении профессиональными навыками, при решении различных социальных проблем в будущем на основе сотрудничества, доверия, открытости, многообразной и многоуровневой совместности в деятельности, искреннего интереса к представителям других культур как личностям, а к культурам - как всемирному достоянию. В процессе обучения и восприятия материала, практики чтения и перевода, говорения и письма, написания творческих работ, аудирования студенты учатся реально оценивать свои возможности, способность ориентироваться в ситуациях решения интеллектуальных и коммуникативных задач, учитывая при этом интересы других участников, вовлеченных в процесс интеллектуального, эмоционально-нравственного и культурного общения. Последовательность работы с текстами предполагает знакомство с историей, культурой, литературой, научными открытиями, традициями и обычаями, последними достижениями в области науки и искусства разных стран, народов, этнических групп и меньшинств. Хотя считается, что в содержательном плане «меньшинств» не существует, так как даже самое минимальное число представителей сохранившейся в цивилизации национальности предполагает уникальность, единичность и всегда величие их культуры, а значит, и их самих. Полиэтническая образовательная среда вписывается в потребности, запросы и вызовы общества, формируя гражданский контингент, способный обеспечить формирование «общества устойчивого развития», а функциональная организация в процессе обучения говорению на иностранном языке обучает этике общения, способам предотвращения несогласий 200 разного рода, методам разрешения и предотвращения национальных и социальных конфликтов. Практика показывает, что значение иностранного языка в освоении принципов, способов, методов и подходов к упрочению полиэтническо й об разовательной среды как стратегической компетенции образования трудно переоценить.