RT - SR - Electronic T1 - ТВОРЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО НА УРОКАХ РКИ В МОНОНАЦИОНАЛЬНЫХ ГРУППАХ ТВОРЧЕСКОГО ВУЗА SP - 2023-04-11 A1 - Буевич, О. В. A1 - Тимина, С. В. A1 - Фролов, А. А. YR - 2023 UL - https://rep.herzen.spb.ru/publication/717 AB - Обучение иностранных студентов русскому языку как иностранному (далее - РКИ) в российских вузах на подготовительном отделении осуществляется в соответствии c требованиями, предъявляемыми к образовательной деятельности и образовательному процессу в рамках выбранной профессии иностранными обучающимися [6]. Организация и реализация образовательной деятельности в творческом вузе принципиально отличается от учебного процесса в «обычных» вузах. В первую очередь это обусловлено самим предметом изучения музыки как объекта абстрактного мышления, требующего интенсивной интеллектуальной, психологической и физической деятельности от каждого субъекта образовательного процесса (педагога, иллюстратора, концертмейстера, руководителя ансамблей и самого студента). Однако освоение одних этих общеобразовательных компетенций не является формулой гарантированного успеха в формировании полноценной творческой личности музыканта. Как известно, творческая личность - это индивидуум, способный креативно мыслить и созидать принципиально новое, отсекая всё шаблонное и заурядное. Идеальная среда для профессиональной деятельности музыканта - это изучение разных видов искусства (театра, литературы, танца, живописи, архитектуры, кино и других), которые способны развивать и воспитывать эмоционально-чувственное, эстетическое и ценностное сознание личности. Поэтому в учебную программу иностранных слушателей включаются как профессиональные курсы, так и предметы, способствующие общему развитию информационной культуры, расширению профессионального кругозора и повышению общей культуры студентов-музыкантов. Спецкурс «Русская литература» в объеме 70-ти академических часов (50 аудиторных часов + 20 часов самостоятельной подготовки) вводится во втором семестре после достигнутого студентами базового уровня (А2) [5]. В искусствознании принято оценивать явления искусства не только на основании собственных, уникальных специфических художественных закономерностей, но и на пристальном внимании к особенностям других видов искусства, которые могут оказывать влияние или непосредственно воздействовать на творческую индивидуальность мастера. Особое место в искусствознании занимает жанр «творческого портрета», целью которого является исследование творческой жизни художника [2]. По мнению многих исследователей-музыковедов, «именно портрет позволяет с наибольшей полнотой представить неповторимый художественный мир мастера, раскрывая природу его искусства, последовательно развертывая цепочку характеристик, благодаря которым читатель становится собеседником-единомышленником, заинтересованным в осмыслении проблем жизни, искусства и творчества во всей их взаимосвязи, сложности и противоречивости» [1]. На наш взгляд, данный узкопрофессиональный жанр органично вписывается в курс изучения русской литературы в иностранной аудитории, так как весь корпус текстов и заданий по изучению данной дисциплины выстраивается исключительно вокруг профессионального репертуара музыкантов. В данном случае использование различных автобиографических, биографических заметок, воспоминаний, художественных интерпретаций; подключение эстетического анализа творчества, «человеческого» и профессионального опыта реципиента помогает в ходе работы по созданию портрета творца. Все это свидетельствует о необходимости сближения разных видов искусств [1]. Обучение инофонов речевой деятельности предполагает «формирование у них навыков построения предложений (от простых к сложным с разными видами связи) и практически одновременно - текстов (от элементарной до сложной структуры)» [4, с. 201]. Следовательно, получаемая информация структурирована по принципу от простого к сложному, аналогично выстраивается и корпус упражнений. Например, работа с текстами о жизни и творчестве Ф. М. Достоевского строится следующим образом: ознакомительный этап (работа со словарем, установка соответствий, поиск определений), данный этап сменяется аналитическим (усвоение или актуализация грамматического материала и семантики новых слов, идиом, синтаксических конструкций), далее чтение текста сопровождается комментированием, осознаются главные элементы структуры текста (создается план, дается определение понятиям, анализируется логика развития сюжета), а затем обобщается весь лексический, грамматический и синтаксический материал (нужно закончить предложения, восстановить логическую последовательность частей текста с целью сохранения его цельности и связанности), итоговым продуктом является хорошо организованный собственный текст на русском языке в виде монологического высказывания (может быть применена методика компрессии текста, схема «Фишбоун», опираясь на которую, студент рассказывает о прочитанном). Второй блок текстов посвящен творчеству Ф. М. Достоевского в произведениях мировых и русских композиторов. Самыми известными постановками стали опера В. И. Ребикова «Ёлка», опера Прокофьева «Игрок», оратория «Великий Инквизитор» для баритона, хора и оркестра бориса блахера, опера Леоша Яначека «Из мертвого дома» по роману Достоевского «Записки из мертвого дома», опера «Раскольников» швейцарского композитора Генриха Зутермайстера, опера «Идиот» в 4-х актах композитора Моисея Вайнберга. Закономерно обращение в данном контексте к опере «Игрок» С. С. Прокофьева. Особый интерес представляет либретто указанного музыкального произведения. Именно в ходе анализа оригинального текста и текста либретто организуется аналитическая работа по их сопоставлению; выявляются общие и отличительные черты; описываются характеры героев. Так, например, в опере появляется совершенно новый персонаж, который отсутствует в оригинальном тексте Достоевского - Директор. «Многие персонажи оперы - Маркиз, Генерал, бланш - всецело связаны с миром Игры, являясь, по сути дела, ее «ликами». Сама Игра-Судьба персонифицируется в образе Директора, действующего лица, которое произносит «приговор» Алексею: «Теперь он не уйдет. Он обречен» [3]. В сюжете оперы этот герой занимает второстепенную роль, но его идеологическая нагрузка столь высока, что музыковеды и музыкальные критики отождествляют его с самим Достоевским, По их мнению, этот персонаж является неким воплощенным альтер-эго писателя. Директор появляется только однажды - во второй картине четвертого действия, т. е. в конце произведения, перед завершающей оперу третьей картиной. Директор Казино - бас. Он наблюдает, как Алексей выигрывает, к нему обращается за помощью публика (сотрудники игрового заведения), но Директор предпочитает молчать или односложно отвечать, а в конце Прокофьев вкладывает в его уста приговор Алексею. Всё это неслучайно, фактически каждому явлению можно дать логически-разумное объяснение в опере, ведь при создании либретто Прокофьев опирался на находку Мусоргского, который использовал оригинальный текст Н. В. Гоголя в своей незаконченной опере «Женитьба». Прокофьев также нашел новый музыкальный язык в естественном звучании человеческой речи. Либретто «Игрока» содержит целые пласты диалогов из романа Ф. М. Достоевского как доказательства наличия музыкальности русской речи в языке Достоевского, произведения которого литературоведы и достоеведы зачастую считают мало связанными с миром музыки. Эта информация помогает постичь глубину замысла произведений и понять их художественную ценность. Полученные в ходе проведенного анализа знания реализуются на практике, например, при просмотре оперы «Игрок» Прокофьева в музыкальном театре, в интернете. По итогам просмотра студенты-иностранцы могут вступить в коммуникацию, реагировать на театральную постановку, именно в этот момент параллельно их творческой сублимации и интериоризации происходит познание русской культуры, истории, органичное вхождение в социум. Финальной работой будет написание рецензии или отзыва на просмотренную оперу, а также составление текста «Творческий портрет Достоевского». безусловно, существуют и проблемы в преподавании спецкурса «Русская литература» иностранным студентам. К ним можно отнести: сложность языка высокохудожественных текстов; использование литературных тропов и стилистических фигур; семантическую многослойность слов; сложную образность, отражающую мифологический, фольклорный и другой литературный контексты и подтексты; особенности авторского стиля и замысла; декодирование текстов иной культуры. В свою очередь, процесс снятия подобного рода трудностей помогает формировать метафорическое или образное мышление у студентов-музыкантов, способствующее активизации их творческого потенциала на иностранном языке. Таким образом, изучение спецкурса «Русская литература» иностранными студентами должно быть неотъемлемой частью в освоении русского языка. Задачи многогранны и сложны, но, решив их, мы сможем привить литературный вкус иностранным студентам, помочь им в постижении смысла слова и понимании образных рядов. Следовательно, студенты, развивая свое речевое образное мышление, приблизятся к осмыслению эстетического начала русской культуры и искусства в целом.