<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Шевнин Анатолий Борисович</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Эрратология порядка слов в переводе</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>эрратология</keyword>
    <keyword>средний залог</keyword>
    <keyword>антропоцентризм</keyword>
    <keyword>переводящая личность</keyword>
    <keyword>erratology</keyword>
    <keyword>middle voice</keyword>
    <keyword>anthropocentricity</keyword>
    <keyword>Trans-lationalpersonality</keyword>
    <keyword>word order</keyword>
    <keyword>порядок слов</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2009</year>
    <pub-dates>
     <date>2023-07-10</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <journal>Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена</journal>
   <abstract>В статье рассматриваются коммуникативный и синтаксический виды порядка слов английского и русского языков, аргументируется зависимость этих видов порядка слов от когнитивного сознания носителей языка, игнорирование или незнание специфики которого является причиной несоответствий при переводе с английского языка на русский.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/5270</url>
    </web-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
