Статья
Категория локативности в аутентичном англоязычном путеводителе по России
Ю. Болотина
2009
Характерной чертой текста путеводителя является категория локативности. Некоторые лексические единицы (названия географических объектов), реализующие категорию локативности в гетерогенном тексте, являются ксенонимами.
Болотина Ю. Категория локативности в аутентичном англоязычном путеводителе по России. Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2009;(97):192-196.
Цитирование
Список литературы
1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Академия, 2003. 128 с.
2. Кабакчи В. В. Вступая в круг другого языка (Зюскинд, Набоков, Рубина)//Studia Linguistica XVII Язык и текст в проблемном поле гуманитарных наук. СПб.: Политехника-сервис, 2008. С. 155-166.
3. Кабакчи В. В. Неисследованный вид переводческой деятельности: внутренний перевод//Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. Studia Linguistica 9. СПб.: Тригон, 2000. С. 65-75.
4. Ожегов С. И. Словарь русского языка/под ред. проф. Н. Ю. Шведовой. М.: Советская Энциклопедия, 1975. 847 с.
5. Сорокин Ю. А., Марковина И. Ю. Текст и его национально-культурная специфика//Текст и перевод. М.: Наука, 1988. С. 76-84.
6. Тимофеева З. М. Лингвистические особенности гетерогенного художественного текста. (Языковые средства выражения русского национального колорита в англоязычных произведениях В.В. Набокова): дис. на соис. учен степени канд. фил. наук. СПб., 1995. 195 с.
7. Humphreys R. The Mini Rough Guide to London. London: Penguin Books Ltd, 2003. 383 p.
8. Zinovieff K., Hughes J. The Companion Guide to St Petersburg. Companion Guides, 2003. 478 p.
Похожие публикации