<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Смирнова Наталия Владимировна</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Переводы китайской поэзии в университетском курсе &quot;История стран Азии и Африки в Средние века&quot;</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>History of Asia and Africa</keyword>
    <keyword>Medieval history of China</keyword>
    <keyword>chinese poetry</keyword>
    <keyword>Russian translators of Chinese poetry</keyword>
    <keyword>история стран Азии и Африки</keyword>
    <keyword>средневековая история Китая</keyword>
    <keyword>китайская поэзия</keyword>
    <keyword>отечественные китаеведы-переводчики</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2013</year>
    <pub-dates>
     <date>2023-07-10</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <journal>Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена</journal>
   <abstract>Курс лекций по «Истории стран Азии и Африки в Средние века» предполагает изучение истории и культуры Китая. Для знакомства с культурой Китая в средневековую эпоху бывает недостаточно собственно исторических источников и суховатого изложения учебника — китайская поэзия в высококвалифицированных переводах помогает ввести аудиторию в подлинные китайские реалии той эпохи, тем более что мы имеем такие блестяще переведенные на русский язык стихи китайской средневековой классики. Представляется полезным использовать на практических занятиях стихотворения наиболее выдающихся поэтов эпохи и воссоздать картины повседневной жизни чиновника, крестьянина, ремесленника и торговца. Студентам предлагается познакомиться с китайскими стихотворениями в классических переводах отечественных китаеведов.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/2719</url>
    </web-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
