@article{Назуллаева2026-06-23, author = {Т. Д. Назуллаева, О. Ю. Кустова, Л. В. Елизарова, Е. В. Малышева}, title = {Конфликт имплицитных и эксплицитных смыслов при переводе художественного фильма}, year = {2026}, publisher = {NP «NEICON»}, abstract = {Анализ конфликта между эксплицитными и имплицитными смыслами при переводе художественного фильма является актуальной задачей, поскольку скрытые смыслы играют ключевую роль в формировании восприятия зрителем персонажей и сюжета. Рассматривается конфликт между эксплицитными и имплицитными значениями при переводе художественного фильма на примере диалогов из фильма «Shutter Island» («Остров проклятых»). Конфликт между явно выраженными высказываниями (эксплицитными значениями) и скрытыми мотивациями или подтекстами (имплицитными значениями) создает интригу и напряженную атмосферу, а также вносит многозначность в восприятие и интерпретацию происходящего на экране. Особое внимание уделено анализу перевода с целью подчеркнуть важность адекватного выбора переводческих стратегий для обеспечения точности передачи имплицитных значений и их влияния на восприятие текста в целевом языке.}, URL = {https://rep.herzen.spb.ru/publication/21658}, eprint = {https://rep.herzen.spb.ru/files/13520}, }