TY - JOUR T1 - Проблема определения и перевода ольфакторной лексики AU - Мацкевич, А М AU - Чуйкова, О Ю AU - Кустова, О Ю AU - Малышева, Е В Y1 - 2026-06-23 UR - https://rep.herzen.spb.ru/publication/21654 N2 - Лингвосенсорика, находящаяся на стадии своего становления, изучает описательные свойства языков, в том числе вербализацию обонятельных способностей. Ольфакторная лексика часто заимствована из других областей, что затрудняет её перевод. В таких ситуациях переводчику приходится выбирать: сохранить авторский стиль и средства или адаптировать описание запаха для читателя под язык перевода. В рамках данной работы рассматриваются различные способы перевода ольфакторной лексики, приводятся примеры из мировой литературы, отобранные по принципу случайной выборки, а также предлагаются собственные варианты. Результат работы показывает, что существует несколько вариантов перевода и адаптации ольфакторных метафор, подходящих для разных ситуаций.