<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Нгуен Тхи Зиеу Линь</author>
     <author>Лукуша Д А</author>
     <author>Шлейникова Е Е</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Особенности анализа пословиц с этнокультурным компонентом во вьетнамской аудитории</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>пословица</keyword>
    <keyword>этнокультурный компонент</keyword>
    <keyword>вьетнамская аудитория</keyword>
    <keyword>русский язык как иностранный</keyword>
    <keyword>лингвокультурологический подход</keyword>
    <keyword>proverb</keyword>
    <keyword>ethnocultural component</keyword>
    <keyword>Vietnamese audience</keyword>
    <keyword>Russian as a foreign language</keyword>
    <keyword>linguacultural approach</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2025</year>
    <pub-dates>
     <date>2025-11-10</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <abstract>Обучение пословицам с этнокультурным компонентом представляет особый интерес в лингвистике и методике преподавания русского языка как иностранного, поскольку они отражают менталитет, традиции и ценностные ориентиры народа. Во вьетнамской аудитории необходим анализ пословиц в сопоставительном плане с использованием лингвокультурологических комментариев и буквального перевода.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/20915</url>
    </web-urls>
    <pdf-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/files/12777</url>
    </pdf-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
