TY - JOUR T1 - ПЕРЕВОД БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ НА НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТЕЙ А. С. ПУШКИНА «МЕТЕЛЬ» И «СТАНЦИОННЫЙ СМОТРИТЕЛЬ») AU - Матох, О А AU - Игнатьева, Д С AU - Сутугинене, Ю В Y1 - 2025-05-23 UR - https://rep.herzen.spb.ru/publication/18791 N2 - В данной статье пойдет речь о реалиях, встречающихся в повестях А. С. Пушкина. Рассматриваются тематические категории реалий и стратегии их перевода. Сопоставляются два перевода повестей на немецкий язык и делается вывод о необходимости передачи национального колорита в переводном тексте.