<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Галкова Светлана Сергеевна</author>
     <author>Кузьмина М Д</author>
     <author>Отева Ксения Николаевна</author>
     <author>Сатарова Софья Николаевна</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Евангельская притча в сюжете «Комедии притчи о блудном сыне» Симеона Полоцкого</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>Симеон Полоцкий</keyword>
    <keyword>«Комедия притчи о блудном сыне»</keyword>
    <keyword>евангельская притча о блудном сыне</keyword>
    <keyword>русская литература XVII века</keyword>
    <keyword>сюжет</keyword>
    <keyword>мотив</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2024</year>
    <pub-dates>
     <date>2025-05-17</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <abstract>Изучается евангельская притча о блудном сыне в сюжете «Комедии притчи о блудном сыне» Симеона Полоцкого. Рассматриваются различия между притчей и пьесой. Выявляется, что, взяв за основу евангельский текст, Полоцкий его расширил и по-своему расставил акценты. Он представляет притчу «в действии», свойственном драме. Создает характеры персонажей, придавая и им, и сюжету многомерность. Автор усложняет системную притчу с её тягой к нравоучению, избавляет её от чистой дидактичности. Это повлекло за собой вариативность толкований текста, ведь притчевая определённость сменяется комедийным поучением, то есть поучением через смех. Вместе с тем Полоцкий адаптирует сюжет евангельской притчи под своих современников, поднимая актуальные для русского человека XVII века проблемы.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/18231</url>
    </web-urls>
    <pdf-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/files/9860</url>
    </pdf-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
