<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Бояркина А В</author>
     <author>Веселова Н В</author>
     <author>Смолоногина Е А</author>
     <author>Чертовская В Л</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>«ПРОЗА ДЛЯ ДЕТЕЙ»: ТАБУ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>children’s linguistic worldview</keyword>
    <keyword>Der Bücherfresser by Cornelia Funke</keyword>
    <keyword>modern children’s literature</keyword>
    <keyword>детская языковая картина мира</keyword>
    <keyword>Корнелия Функе «Книгоежка»</keyword>
    <keyword>перевод</keyword>
    <keyword>современная детская литература</keyword>
    <keyword>табуированные темы</keyword>
    <keyword>читатель-ребенок</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2024</year>
    <pub-dates>
     <date>2025-01-21</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <doi>10.33910/1992-6464-2024-214-239-250</doi>
   <journal>Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена</journal>
   <abstract>Статья посвящена проблемам перевода детской литературы, которые возникают не столько при передаче собственно табуированных тем, связанных с насилием, телесностью или грубостью, сколько при описании определенных чувств и ощущений. На примере конкурсных работ Переводческого конкурса «Проза для детей», проходящего ежегодно в институте иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена, авторы исследуют культурные, социальные и языковые барьеры, определяющие границы допустимого при переводе произведения для детской аудитории. В результате анализа работ трудности перевода связываются с отсутствием специального языка описания эмоционального состояния, которое часто передается путем сопоставления с физическими, природными состояниями - они более знакомы и понятны, особенно юному читателю.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/17887</url>
    </web-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
