@article{Бояркина2025-01-21, author = {А. В. Бояркина, Н. В. Веселова, Е. А. Смолоногина, В. Л. Чертовская}, title = {«ПРОЗА ДЛЯ ДЕТЕЙ»: ТАБУ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ}, year = {2024}, doi = {10.33910/1992-6464-2024-214-239-250}, publisher = {NP «NEICON»}, abstract = {Статья посвящена проблемам перевода детской литературы, которые возникают не столько при передаче собственно табуированных тем, связанных с насилием, телесностью или грубостью, сколько при описании определенных чувств и ощущений. На примере конкурсных работ Переводческого конкурса «Проза для детей», проходящего ежегодно в институте иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена, авторы исследуют культурные, социальные и языковые барьеры, определяющие границы допустимого при переводе произведения для детской аудитории. В результате анализа работ трудности перевода связываются с отсутствием специального языка описания эмоционального состояния, которое часто передается путем сопоставления с физическими, природными состояниями - они более знакомы и понятны, особенно юному читателю.}, URL = {https://rep.herzen.spb.ru/publication/17887}, journal = {Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена}, }