<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Хмельницкая Диана Андреевна</author>
     <author>Наговицына И А</author>
     <author>Ачкасов А В</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Перевод терминов стандартных пунктов (boilerplate clauses) англоязычного договора на русский язык</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>стандартные пункты</keyword>
    <keyword>договор</keyword>
    <keyword>юридические документы</keyword>
    <keyword>договорное право</keyword>
    <keyword>термин</keyword>
    <keyword>юридическая лексика</keyword>
    <keyword>boilerplate clauses</keyword>
    <keyword>contract</keyword>
    <keyword>legal documents</keyword>
    <keyword>contact law</keyword>
    <keyword>term</keyword>
    <keyword>legal language</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2022</year>
    <pub-dates>
     <date>2024-03-26</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <abstract>В статье приводится определение понятия стандартных пунктов ( boilerplate clauses ) и их роль в договорной документации. Рассматривается важность обеспечения тождественности понятий, заключенных в терминах стандартных пунктов ( boilerplate clauses ) англоязычных договоров и их переводов на русский язык. Исследуются основные проблемы перевода таких единиц и пути их преодоления.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/13786</url>
    </web-urls>
    <pdf-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/files/4770</url>
    </pdf-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
