<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Васина Ксения Васильевна</author>
     <author>Алексеева И С</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Особенности коммерческого договора как объекта перевода</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>юридический перевод</keyword>
    <keyword>коммерческий договор</keyword>
    <keyword>транслатологические особенности</keyword>
    <keyword>юридическая терминология</keyword>
    <keyword>юридический дискурс</keyword>
    <keyword>legal translation</keyword>
    <keyword>commercial contract</keyword>
    <keyword>translatological approaches</keyword>
    <keyword>legal terminology</keyword>
    <keyword>legal discourse</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2022</year>
    <pub-dates>
     <date>2024-03-26</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <abstract>Статья посвящена изучению особенностей текста коммерческого договора как объекта перевода. Цель исследования - выявление важных для перевода стилистических, лексических и грамматических особенностей коммерческого договора. Коммерческие договоры обладают чертами, которые отличают их от других юридических текстов и оказывают влияние на формирование стратегии перевода. Результатами исследования являются особенности коммерческого договора, имеющие практическое значение для перевода данных текстов.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/13778</url>
    </web-urls>
    <pdf-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/files/4762</url>
    </pdf-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
