<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Перелыгина Дарья Сергеевна</author>
     <author>Чемодурова Зинаида Марковна</author>
     <author>Жеребин Алексей Иосифович</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Сказка о синей бороде как прецедентный текст</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>вторичный текст</keyword>
    <keyword>текст-источник</keyword>
    <keyword>английская литература</keyword>
    <keyword>secondary texts</keyword>
    <keyword>text-sources</keyword>
    <keyword>cognitive-semantic relations</keyword>
    <keyword>text dominants</keyword>
    <keyword>adapted texts</keyword>
    <keyword>English literature</keyword>
    <keyword>когнитивно-семантическая связь</keyword>
    <keyword>текстовые доминанты</keyword>
    <keyword>адаптированный текст</keyword>
    <keyword>интертекстуальность</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2021</year>
    <pub-dates>
     <date>2024-03-25</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <abstract>В работе исследуется актуальный в современной лингвистике текста и литературоведении вопрос миграции классического сюжета сказки «Синяя Борода» Шарля Перро в английскую литературу. Научная новизна данной работы состоит в том, что исследование сюжетной миграции на материале сказки Ш. Перро «Синяя Борода» еще не до конца изучено и требует комплексного анализа. Цель исследования заключается в анализе лингвопрагматических особенностей современных англоязычных версий сказки о Синей Бороде.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/12795</url>
    </web-urls>
    <pdf-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/files/3685</url>
    </pdf-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
