<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Гладкова О Х</author>
     <author>Киселёва С В</author>
     <author>Атлас А З</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Ксенонимическая номинация в англоязычных путевых заметках о России</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>путевые заметки</keyword>
    <keyword>культуронимы</keyword>
    <keyword>ксенонимы</keyword>
    <keyword>заимствование</keyword>
    <keyword>транскрипция</keyword>
    <keyword>travel notes</keyword>
    <keyword>culturonyms</keyword>
    <keyword>xenonyms</keyword>
    <keyword>borrowing</keyword>
    <keyword>transcription</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2023</year>
    <pub-dates>
     <date>2023-11-27</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <abstract>В статье рассматриваются ксенонимы как средство языковой репрезентации элементов русской культуры в англоязычных путевых заметках. Приводится классификация различных способов ксенонимической номинации, согласно В. В. Кабакчи, выявляются наиболее распространенные приемы переноса русских ксенонимов в англоязычный текст. В результате исследования было установлено, что ксенонимическая номинация реализуется преимущественно с помощью заимствования русских ксенонимов. В большинстве случаев орфографический перенос осуществляется по средствам транскрипции.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/10867</url>
    </web-urls>
    <pdf-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/files/1635</url>
    </pdf-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
