<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
 <records>
  <record>
   <ref-type name="Journal Article">17</ref-type>
   <contributors>
    <authors>
     <author>Ли М М</author>
     <author>Готуалт В С</author>
     <author>Серова И Г</author>
     <author>Юдина Т В</author>
    </authors>
   </contributors>
   <titles>
    <title>Особенности перевода сайтов медицинских учреждений на английский язык</title>
   </titles>
   <keywords>
    <keyword>анализ перевода</keyword>
    <keyword>классификация ошибок</keyword>
    <keyword>искажения</keyword>
    <keyword>неточности</keyword>
    <keyword>неясности</keyword>
    <keyword>актуальное членение предложения</keyword>
    <keyword>лечебное учреждение</keyword>
    <keyword>частная клиника</keyword>
    <keyword>translation analysis</keyword>
    <keyword>classification of errors</keyword>
    <keyword>distortions</keyword>
    <keyword>inaccuracies</keyword>
    <keyword>ambiguities</keyword>
    <keyword>actual division of the sentence</keyword>
    <keyword>medical institution</keyword>
    <keyword>private clinic</keyword>
   </keywords>
   <dates>
    <year>2023</year>
    <pub-dates>
     <date>2023-11-27</date>
    </pub-dates>
   </dates>
   <abstract>Статья посвящена анализу русской и английской версии сайтов частных клиник России с целью выявления ошибок, возникающих при их переводе. Анализ выполнялся на основе классификации ошибок Л. К. Латышева. Ошибки в процессе перевода влияют на конечный результат перевода, искажая исходный текст.</abstract>
   <urls>
    <web-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/publication/10861</url>
    </web-urls>
    <pdf-urls>
     <url>https://rep.herzen.spb.ru/files/1629</url>
    </pdf-urls>
   </urls>
  </record>
 </records>
</xml>
